Início » Diversidade » Índio ou indígena? Entenda como o termo colonial apaga diversidade de povos
Índio ou indígena? Entenda como o termo colonial apaga diversidade de povos
Mulheres indígenas das etnias Yanomami e Yaira (Victor Moriyama/ISA)
Compartilhe:
12 de janeiro de 2024
João Felipe Serrão – Da Revista Cenarium Amazônia
MANAUS (AM) – No Big Brother Brasil (BBB), o cantor de pagode Rodrigo Amaral Silva, mais conhecido como “Rodriguinho”, após vencer a prova do líder na quinta-feira, 11, escolheu a amazonense e cunhã-poranga do Boi-Bumbá Garantido, Isabelle Nogueira, como um dos alvos para o paredão. Ao se referir a participante, ele utilizou o termo “índia”.
O artista foi corrigido pela representante do Amazonas no reality, que explicou o porquê do termo estar incorreto. “O termo ‘índia’ é um termo pejorativo, porém, o mundo está compreendendo isso agora. Quando você vai falar de um indígena de fato, [o certo] é indígena ou povo originário. ‘Índio’ foi quando o colonizador chegou ao Brasil”, afirmou a cunhã-poranga.
Essa é uma dúvida recorrente a respeito dos povos originários. Índio ou indígena? De acordo com o escritor indígena e ator Daniel Munduruku, o termo mais adequado é “indígena”. Conforme o ativista, muitas pessoas não estão conectadas com as mudanças no uso das palavras que melhor definem cada grupo minoritário.
PUBLICIDADE
“Indígena sim, índio não. Indígena é afirmação. Índio é negação. Indígena é pertencimento. Índio é apelido e apelido é negação. Simples assim. Semanticamente, a palavra índio não tem significado algum”, afirmou Munduruku.
O escritor, que tem uma extensa bibliografia, com mais de 60 livros escritos e publicados, com frequência discute o tema como uma forma de desmistificar e trazer à tona a luta dos povos originários que vivem no Brasil.
O escritor e ator indígena Daniel Munduruku (Reprodução/Portal Lunetas)
Daniel fala ainda que a palavra “índio” é vazia e pontua que indígena quer dizer originário, de origem, e está ligado à raiz. “Vale lembrar que indígena é diferente de nativo. Nativo nasce num lugar, mas não é necessariamente indígena. Eu gosto mais de usar a palavra indígena que originário. Ela demarca melhor o território do pertencer indígena”, declarou Daniel.
‘Índia não sou’
Para a escritora indígena e doutoranda em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal do Pará (UFPA), Márcia Kambeba, o termo “índio” carrega uma violência que remonta ao passado colonial do País, sendo considerado pejorativo.
“A palavra ‘índia’ carrega um peso muito grande de sangue, violência e invasões. Começa quando os colonizadores europeus chegaram aqui e achavam que tinham encontrado a ‘Índia’ [País asiático] e nos apelidaram de ‘índios’. Hoje, esse termo soa pejorativo na boca dos não indígenas”, disse Kambeba.
A escritora indígena Márcia Kambeba (Reprodução/Nicolas Noel)
Márcia Kambeba, que em seu trabalho retrata a força da ancestralidade indígena, escreve poesias com um olhar ambiental, geográfico e cultural, na busca por valorizar a cultura e informações dos povos originários.
Um dos poemas mais conhecidos da escritora se chama “Índio eu não sou”, que problematiza o termo e retrata a origem colonial da palavra.
Poema ‘Índio eu não sou’, da escritora indígena Márcia Kambeba (Arte: Paulo Dutra/Revista Cenarium Amazônia)
A escritora afirmou que fez o poema como uma forma de promover a educação a respeito dos povos originários. A obra está presente em diversos livros didáticos que são distribuídos nas escolas públicas do Brasil.
“Quando escrevi o poema, era justamente para mostrar para as pessoas, principalmente as crianças não indígenas, e indígenas também, a ideia de decolonização, desfazer determinados rótulos e palavras que, historicamente, são carregadas de violência. Os povos originários foram violentados, mortos, houve um massacre e muito sangue derramado nos nossos solos sagrados. Tudo isso, a palavra ‘índio’ traz consigo”, destacou Márcia Kambeba.
Dia dos Povos Indígenas
Em 2023, pela primeira vez, foi comemorado o Dia dos Povos Indígenas, no dia 29 de abril. Antes, a data era chamada de “Dia do Índio”. O projeto de lei que alterou o nome foi de autoria da então deputada federal Joenia Wapichana, atual presidente da Fundação Nacional dos Povos Indígenas (Funai), e tem o objetivo de explicitar a diversidade das culturas dos povos originários.
A coordenadora-geral da Articulação das Organizações e Povos Indígenas do Amazonas (Apiam), Mariazinha Baré, afirmou que o termo “índio” foi uma estratégia dos colonizadores para apagar a pluralidade dos povos originários, generalizando e diminuindo a complexidade de vivências e saberes desses grupos.
Mariazinha Baré é coordenadora-geral da Articulação das Organizações e Povos Indígenas do Amazonas (Reprodução/Redes Sociais)
“Hoje, mais do que nunca, ele é utilizado como termo pejorativo, que reforça, inclusive, estereótipos sobre os indígenas. É um termo preconceituoso que, geralmente, retrata os povos como selvagens, como foram chamados lá atrás, apontados como atrasados, preguiçosos e por aí vai. Não tem nada a ver com a nossa realidade. É uma estratégia política do colonizador de se apropriar e de apagar nossas culturas“, finalizou Mariazinha.
Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião deste site. Se achar algo que viole os termos de uso, denuncie. Leia as perguntas mais frequentes para saber o que é impróprio ou ilegal.
Este site usa cookies para que possamos oferecer a melhor experiência de usuário possível. As informações dos cookies são armazenadas em seu navegador e executam funções como reconhecê-lo quando você retorna ao nosso site e ajudar nossa equipe a entender quais seções do site você considera mais interessantes e úteis.
Cookies Estritamente Necessários
O cookie estritamente necessário deve estar ativado o tempo todo para que possamos salvar suas preferências de configuração de cookies.
Se você desativar este cookie, não poderemos salvar suas preferências. Isso significa que toda vez que você visitar este site, precisará habilitar ou desabilitar os cookies novamente.